Полный англо-русский русско-английский словарь. 300000 слов. Complete
Год выпуска: 2013 Язык: русский Автор: В. К. Мюллер Жанр: Словарь Издательство: Эксмо ISBN: 978-5-699-56298-5 Формат: PDF Качество: OCR без ошибок Количество страниц: 1329 Описание: Введе ние Англорусский и русско-английский словарь профессора В. К. Мюллера является основным издательским “брэндом” в категории словарей английско го языка для русскоязычной аудитории. Он неоднократно издавался большими тиражами не только в нашей стране, но и за рубежом, в частности, в США. Особенность словаря Мюллера заключается не только в большом объе ме раз но об разной лексики, но и включении в него в качестве примеров значительно го числа идиоматических выражений в переводе на литературный русский язык. Это позволяет пользоваться им как при чтении художественной литературы XIX–XX веков, так и современной публицистики. В словарь во шло около 300 тысяч слов, словосочетаний, выражений, значений и комментариев. Новое дополнительное издание содержит несколько тысяч слов, отражающих реалии современной жизни в обла ти экономики, техники и культуры. Особенностью словаря является большое число пояснений на русском языке, уточняющих область применения того или иного английского слова или выражения. В настоящем издании используется современная английская транскрипция. В разделе “О пользовании словарем” изложены принципы построения словарного материала, которые позволят легко ориентироваться в тексте словаря. Наличие этого словаря в Вашей семейной библиотеке поможет Вам существенно повысить уровень знания английского языка.
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ
О ПОЛЬЗО ВА НИИ СЛО ВА РЕМ Все за глав ные сло ва в сло ва ре рас по ло же ны в ал фа вит ном по ряд ке. Каж дое но вое за глав ное слово или словосочетание внутри словарной статьи выделено полужирным шрифтом. Знак ∼ (тильда) заменяет заглавное слово целиком при повторении его во фразеологии, а также его часть, на при мер: aback [əbk] adv назад, сзади, задом; taken ∼ захваченный врасплох; пораженный, ошеломленный abound [əband] v изобиловать; кишеть; to ∼ in courage обладать смелостью; museum ∼s with old pic tures в музее множество старых картин При за глав ном сло ве или при от дель ных его зна че ни ях да ют ся сти ли с ти че с кие по ме ты (см. спи сок со кра ще ний). По ме та от но сит ся как к ан г лийс ко му, так и к рус ско му сло ву или сло - во со че та нию, на при мер: abdomen [bdəmən] n 1. анат. брюшная полость; живот; 2. зоол. брюшко (насекомого) По сле каж до го за глав но го сло ва сто ит со кра ще ние, обоз на ча ю щее его грам ма ти че с кую функ - цию (n — су ще ст ви тель ное, v — гла гол, adj — при ла га тель ное и т. д.): abashment [əbʃmənt] n смущение abase [əbeis] v унижать; понижать (в чи не и т. п.) abiding [əbaidiŋ] adj постоянный В переводах синонимы отделяются друг от друга запятой, более далекие по значению переводы отделяются точкой с запятой, например: abscission [bsi (ə)n] n отрезание, отнятие; ампутация absquatulate [əbskwɒ tʃəleit] v шутл. удрать, улизнуть, дать тягу able [eib(ə)l] adj 1. способный, умелый, 2. умеющий; знающий Зна че ния мно го знач ных слов от ме ча ют ся вну т ри сло вар ной ста тьи араб ски ми ци ф ра ми с точкой, после которых в скобках курсивом иногда дается пояснение данного значения, например: abbreviation [əbr vieiʃ(ə)n] n 1. сокращение; 2. аббревиатура acanthus [əknθəs] n (pl ses, thi) 1. бот. акант, медвежья лапа; 2. арх. акант (орнамент) Лексические омонимы даются в разных словарных статьях и отмечаются маленькими арабски- ми цифрами в виде индекса, например: banking1 [bŋkiŋ] n бан ков ское де ло banking2 [bŋkiŋ] n ав. крен, вираж Различные грамматические функции слова отмечаются римскими цифрами, например: adept [dept] I adj сведущий; II n 1. знаток, эксперт; 2. ист. алхимик; адепт alarm [əl m] I n 1. боевая тревога, сигнал; ∼ blast тревожный свисток, гудок; ∼ clock будильник; false ∼ ложная тревога; to take ∼ встревожиться; 2. смятение, страх; II v 1. поднять тревогу; 2. встревожить, взволновать Если слово самостоятельно не употребляется, а встречается только в определенных сочетаниях, то вместо прямого перевода за двоеточием дается нужное сочетание с переводом, например: aclinic [əklinik] adj: ∼ line магнитный экватор Bessemer [besimə] adj: ∼ process метал. бессемеровский процесс Слово или часть слова, взятые в круглые скобки, являются факуль тативными, например: activist [ktivist] n сторонник активных (политических) мер – читай: сторонник активных мер, сторон- ник активных политических мер agronomic(al) [grqnɒ mik(ə)l] adj агрономический – читай: agronomic, agronomical Примеры к отдельным значениям слова даются вслед за этими значениями, например: admission [ədmiʃ(ə)n] n 1. до ступ; вход; ∼ fee всту пи тель ный взнос; вход ная пла та; ∼ by ticket вход по би ле там; 2. до пу ще ние; 3. юр. при зна ние; 4. тех. впуск; от сеч ка (во ды, воз ду ха); ∼ space объ ем на пол - не ния По сле зна чка да ют ся раз лич ные вы ра же ния и фра зе о ло гиз мы, пря мо не от но ся щи е ся к отдельным значениям заглавного слова, например: advanced [ədv nst] adj 1. выдвинутый вперед; ∼ guard авангард; 2. передовой 3. ус певающий (об учени- ке); ∼ studies занятия или курс повышенного типа; in ∼ years престарелый После каждого заглавного слова в квадратных скобках приводится транскрипция. Ударение в транскрипции обозначается косым апострофом перед ударным слогом, например: amulet [mjlət] n амулет, талисман
Скриншоты
4.9
Полный англо-русский русско-английский словарь. 300000 слов и выражений.pdf
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
Полный англо-русский русско-английский словарь. 300000 слов. Complete
Язык: русский
Автор: В. К. Мюллер
Жанр: Словарь
Издательство: Эксмо
ISBN: 978-5-699-56298-5
Формат: PDF
Качество: OCR без ошибок
Количество страниц: 1329
Описание: Введе ние
Англорусский и русско-английский словарь профессора В. К. Мюллера является основным издательским “брэндом” в категории словарей английско го языка для русскоязычной аудитории. Он неоднократно издавался большими тиражами не только в нашей стране, но и за рубежом, в частности, в США. Особенность словаря Мюллера заключается не только в большом объе ме раз но об разной лексики, но и включении в него в качестве примеров значительно го числа идиоматических выражений в переводе на литературный русский язык. Это позволяет пользоваться им как при чтении художественной литературы XIX–XX веков, так и современной публицистики.
В словарь во шло около 300 тысяч слов, словосочетаний, выражений, значений и комментариев. Новое дополнительное издание содержит несколько тысяч слов, отражающих реалии современной жизни в обла ти экономики, техники и культуры. Особенностью словаря является большое число пояснений на русском языке, уточняющих область применения того или иного английского слова или выражения.
В настоящем издании используется современная английская транскрипция. В разделе “О пользовании словарем” изложены принципы построения
словарного материала, которые позволят легко ориентироваться в тексте словаря.
Наличие этого словаря в Вашей семейной библиотеке поможет Вам существенно повысить уровень знания английского языка.
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ
О ПОЛЬЗО ВА НИИ СЛО ВА РЕМВсе за глав ные сло ва в сло ва ре рас по ло же ны в ал фа вит ном по ряд ке. Каж дое но вое за глав ное
слово или словосочетание внутри словарной статьи выделено полужирным шрифтом.
Знак ∼ (тильда) заменяет заглавное слово целиком при повторении его во фразеологии, а также
его часть, на при мер:
aback [əbk] adv назад, сзади, задом; taken ∼ захваченный врасплох; пораженный, ошеломленный
abound [əband] v изобиловать; кишеть; to ∼ in courage обладать смелостью; museum ∼s with old pic
tures в музее множество старых картин
При за глав ном сло ве или при от дель ных его зна че ни ях да ют ся сти ли с ти че с кие по ме ты
(см. спи сок со кра ще ний). По ме та от но сит ся как к ан г лийс ко му, так и к рус ско му сло ву или сло -
во со че та нию, на при мер:
abdomen [bdəmən] n 1. анат. брюшная полость; живот; 2. зоол. брюшко (насекомого)
По сле каж до го за глав но го сло ва сто ит со кра ще ние, обоз на ча ю щее его грам ма ти че с кую функ -
цию (n — су ще ст ви тель ное, v — гла гол, adj — при ла га тель ное и т. д.):
abashment [əbʃmənt] n смущение
abase [əbeis] v унижать; понижать (в чи не и т. п.)
abiding [əbaidiŋ] adj постоянный
В переводах синонимы отделяются друг от друга запятой, более далекие по значению переводы
отделяются точкой с запятой, например:
abscission [bsi (ə)n] n отрезание, отнятие; ампутация
absquatulate [əbskwɒ tʃəleit] v шутл. удрать, улизнуть, дать тягу
able [eib(ə)l] adj 1. способный, умелый, 2. умеющий; знающий
Зна че ния мно го знач ных слов от ме ча ют ся вну т ри сло вар ной ста тьи араб ски ми ци ф ра ми с
точкой, после которых в скобках курсивом иногда дается пояснение данного значения, например:
abbreviation [əbr vieiʃ(ə)n] n 1. сокращение; 2. аббревиатура
acanthus [əknθəs] n (pl ses, thi) 1. бот. акант, медвежья лапа; 2. арх. акант (орнамент)
Лексические омонимы даются в разных словарных статьях и отмечаются маленькими арабски-
ми цифрами в виде индекса, например:
banking1 [bŋkiŋ] n бан ков ское де ло
banking2 [bŋkiŋ] n ав. крен, вираж
Различные грамматические функции слова отмечаются римскими цифрами, например:
adept [dept] I adj сведущий; II n 1. знаток, эксперт; 2. ист. алхимик; адепт
alarm [əl m] I n 1. боевая тревога, сигнал; ∼ blast тревожный свисток, гудок; ∼ clock будильник; false ∼
ложная тревога; to take ∼ встревожиться; 2. смятение, страх; II v 1. поднять тревогу; 2. встревожить,
взволновать
Если слово самостоятельно не употребляется, а встречается только в определенных сочетаниях,
то вместо прямого перевода за двоеточием дается нужное сочетание с переводом, например:
aclinic [əklinik] adj: ∼ line магнитный экватор
Bessemer [besimə] adj: ∼ process метал. бессемеровский процесс
Слово или часть слова, взятые в круглые скобки, являются факуль тативными, например:
activist [ktivist] n сторонник активных (политических) мер – читай: сторонник активных мер, сторон-
ник активных политических мер
agronomic(al) [grqnɒ mik(ə)l] adj агрономический – читай: agronomic, agronomical
Примеры к отдельным значениям слова даются вслед за этими значениями, например:
admission [ədmiʃ(ə)n] n 1. до ступ; вход; ∼ fee всту пи тель ный взнос; вход ная пла та; ∼ by ticket вход по
би ле там; 2. до пу ще ние; 3. юр. при зна ние; 4. тех. впуск; от сеч ка (во ды, воз ду ха); ∼ space объ ем на пол -
не ния
По сле зна чка да ют ся раз лич ные вы ра же ния и фра зе о ло гиз мы, пря мо не от но ся щи е ся к
отдельным значениям заглавного слова, например:
advanced [ədv nst] adj 1. выдвинутый вперед; ∼ guard авангард; 2. передовой 3. ус певающий (об учени-
ке); ∼ studies занятия или курс повышенного типа; in ∼ years престарелый
После каждого заглавного слова в квадратных скобках приводится транскрипция. Ударение в
транскрипции обозначается косым апострофом перед ударным слогом, например:
amulet [mjlət] n амулет, талисман
Скриншоты
Полный англо-русский русско-английский словарь. 300000 слов и выражений.pdf
Download [15 KB]
Share
Share
Share
Share